Zo vind je een passend vertaalbureau in en rondom Den Haag

pexels-pixabay-256453

Hoe vind je een passend vertaalbureau en waar let je op? Ook zitten er veel regels vast rondom vertalingen en teksten. In deze blog vind je alle benodigdheden voor het uitzoeken van een passen vertaalbureau Den Haag.

Vertaalbureau Den Haag in en rondom Den Haag

Weinig kosten – “Kosten voor vertalers zijn laag”. Prijzen variëren, u kunt verwachten dat u tussen de 100 – 200 EURO per uur betaalt” Wanneer u een vertaler inhuurt kunnen sommige dingen, zoals culturele barrières, worden opgeheven. Vertaalbureaus doen allerlei taken: vertalers schrijven, bewerken, proeflezen en verkopen hun vertaling en dan vooral van teksten die moeilijker te vertalen zijn. Denk aan Nederlandse muziek met het lokale dialect. Ook verzorgen zij vooraf de levering van de vertaling. 

Er zijn duizenden vertalers, gebruik gewoon de zoekmachine om er een te vinden als je zoekt in de buurt van Den Haag. Vaak zie je dat vertaalbureaus moeite hebben met het juist vertalen naar andere talen. Gelukkig hebben we tegenwoordig bijna vloeiend Engels, Duits, Frans en Spaans sprekende mensen waardoor vertaalbureaus rondom Den Haag jou eigenlijk altijd met een juiste vertaling kunnen helpen. De fout die vaak gemaakt wordt is dat er wel goede tekst hebt maar de boodschap in onze taal anders is waardoor de tekst geen meerwaarde heeft. Dan kan deze wel juist vertaald zijn maar mist het de boodschap en is het dus eigenlijk niks waard. Let hier dus zeker op!

Regels en richtlijnen

Wanneer vertalers hun vertalingen uitvoeren, zijn er richtlijnen die vervoerders moeten volgen, hieronder de regels waaraan vertalers zich moeten houden, hierop kan jij ze ook wijzen. 

  • Vertalers moeten de vertaling gebruiken wanneer zij in het openbaar reclame maken voor die bepaalde dienst. 
  • Vertalers mogen hun klanten niet misleiden, dus als ze niet de betreffende taal spreken, moeten zij vertrouwen winnen en er zo ervoor zorgen dat ze de taal goed kennen of het uitbesteden aan een andere partij. 
  • Vervoerders zorgen ervoor dat jij geen extra kosten of extra transportkosten betaalt, als bijvoorbeeld de taal van bestemming niet Nederlands is. 
  • Vervoerders moeten geen valse voorstelling van zaken geven over hun diensten om risico’s te vermijden. 
  • Het is vervoerders niet toegestaan een verkeerde voorstelling van zaken te geven over de capaciteiten van de vertaler. 
  • Vertalers mogen geen verkeerde voorstelling van zaken geven over de hoeveelheid werk die ze hebben gedaan.
  • Vertalers moeten de geloofwaardigheid van de vertaler die ze gebruiken controleren. 
  • Vertalers mogen niet profiteren van het aannemen van vertalingen, ze bieden jou diensten aan die relevant en uniek moeten zijn.
  • Vertalers moeten “professioneel” werk uitvoeren.
  • Vertalers mogen geen intimidatie of geweld gebruiken in de teksten.

Wist je dat vertaalbureaus niet alleen vertalen maar ook teksten kunnen verdedigen mochten hier klachten overkomen. Ook kunnen zij teksten promoten en onder de aandacht brengen ook adverteren ze door te praten over jouw diensten en oplossingen. 

Als u vertaalbureaus in en rond Den Haag wilt vinden, of als u ooit een vertaling wilt maken. Zoek dan op ‘vertaalbureau den haag’ of ‘vertaler den haag’. En zeker zul je een vertaalbureau vinden dat volledig aansluit bij jouw verwachtingen en wensen.  

Facebook
Twitter
Pinterest